Du sur-mesure

Nous possédons une riche expérience et de solides compétences de traduction dans les domaines de spécialisation les plus variés:

  • Magazines, communiqués de presse, rapports annuels et manuels de formation
  • Sites internet et blogs, lettres d’info, brochures, littérature marketing et conditionnements
  • Contrats et conventions, jugements, rapports de conseils d’administration et réglementations
  • Documents d’introduction en Bourse, prospectus, DICI, rapports périodiques
  • Protocoles d’étude, documents d’essais cliniques, notices et étiquettes de produits

Du prêt-à-l’emploi

Travaillant avec la plupart des suites logicielles et programmes utilisés par nos clients, de Microsoft Office à Adobe InDesign, nous livrons des traductions «prêtes à l’emploi» dans une grande variété de formats (doc, indd, ppt, xls, html...).

Et parce que nous voulons préserver l’uniformité et l’intégrité de vos messages, nous utilisons également des outils de traduction spécialisés, tels que memoQ, WordFast et Trados Workbench.

Ces programmes gardent en mémoire toutes les traductions faites pour vous dans le passé, garantissant la cohérence terminologique et stylistique. Sans parler des économies de coût engendrées sur le long terme.