Marc

Marc

Credo: vertaling is teamwork. Net zoals in restaurants, waar de witte brigade de gerechten tegen de klok klaarstoomt om de gasten te plezieren.

Licentiaat Romaanse filologie, Université catholique de Louvain, 1976.

Michael

Michael

Verdeelt het spel, laat anderen scoren.

Motto: laat alles achter op het veld.

BA (Hons) in Swedish and History, Coleg Prifysgol Dewi Sant, 1991.

Magali

Magali

Niets gaat boven een knusse avond bij het haardvuur met een geweldig boek!

Master in Vertalen, keuzevak internationale betrekkingen, Institut Libre Marie Haps, 2001

Alain

Alain

Houdt zich deskundig bezig met bijen en is een crack in conflictbeheersing.

Licentiaat Vertaler, Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes, 1985.

Bruno

Bruno

Meester in het distribueren van mails, converteren van bestanden en stillen van stress.

Kandidatuur Rechten, Vrije Universiteit Brussel, 1983.

Antoine

Antoine

Ik heb een Master in Vertalen met specialisatie van de Universiteit van Luik (afgestudeerd in 2016).

Ik leef me uit als aspirant‑comedian en begenadigd karaokezanger. Daarnaast koester ik een grote passie voor klassieke literatuur. George Sand is mijn absolute favoriet!

Clothilde

Clothilde

Ik verslind series aan de lopende band en ben dol op fantasyromans en ‑films.

Wanneer ik niet aan het vertalen ben, lees ik met de Doctor een boek in de Bibliotheek, nip ik van een heerlijk Boterbiertje in Zweinsveld of drentel ik door de prachtige landschappen van Midden‑Aarde.

Master in Multidisciplinair vertalen, FTI‑EII UMons, 2018.

Maia

Maia

Vierde als student haar passie voor Slavische talen bot.

Scherpte als vertaler haar pen in marketing- en andere bedrijfscommunicatie.

Ontpopte zich thuis tot muziekminnaar en -maker (van Bowie tot Bach, Schubert en Brel).

Stille wens: ooit haar zangduivels ontbinden als Koningin van de Nacht.

Valérie

Valérie

Uitgesproken voorliefde voor geaccentueerde hoofdletters en oorbellen.

Licentiaat Vertaler, Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes, 2005.

Lennart

Lennart

Ik ben in 2011 afgestuurd als Master in de Toegepaste Taalkunde (Vertalen) aan de Erasmushogeschool Brussel.

Bij CT Belgium verzorg ik de financiële vertalingen van de Dutch Desk.

Buiten de kantooruren ben ik – je raadt het nooit – een begenadigd gamer en zelfverklaard cinefiel.

Marieke

Marieke

Ik vertel je alles over gezonde voeding, zelfgemaakte lippenstift en seriemoordenaars.

Ben ik niet op kantoor? Dan vind je me in de fitness of thuis met mijn neus in de boeken.

Master in de taal- en letterkunde, Katholieke Universiteit Leuven, 2010. 

Matthys

Matthys

Weet iets over beursgoeroes en bioboeren, drumsolo's en werelduurrecords, taaluniversalia en West-Vlaamse dialecten.

Verslingerd aan atlassen en zakwoordenboeken.

Licentiaat Germaanse talen, Katholieke Universiteit Leuven, 2002. 

 

 

Divya

Divya

Fan van: honden, Britse stand-upcomedy, woordspelingen en de Oude Romeinen.

Afgestudeerd als Master in het tolken, Gent, 2012

Muriel

Muriel

Grootste gebrek: weet alles, of toch bijna. Grootste kwaliteit: weet alles, of toch bijna.

Niet weg te slaan van het theater: ze kijkt, speelt, vertaalt…

Licentiaat Talen en Linguïstiek, Université libre de Bruxelles, 1990.

Truus

Truus

Mijn grote passie: windhonden! Zelf heb ik er twee: een Italiaanse, Nelson, en een geadopteerde Perzische windhond, Farsi.

Ik hou enorm van Ravel, Charis Alexiou, non-fictie en detectives. 

Als Office Assistant behartig ik voornamelijk de facturatie en financiële kant.

 

Amélie

Amélie

Onvermoeibaar voorvechter van diversiteit op het vlak van biologie, talen en kleding.

Licentiaat Vertaler, Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes, 1987.