Biggest failing: virtual know-it-all. Biggest virtue: virtual know-it-all.
Self-confessed obsession for the theatre – watching, acting, translating…
Licentiate in Languages and Linguistics, Université libre de Bruxelles, 1990.
A self-styled fount of knowledge on healthy eating, homemade lipstick and serial killers. (Ask away!)
Not at the office? I might be working out at the gym or lost in a book at home.
Master’s degree in Language and Literature, KU Leuven, 2010.
Love dogs, British stand-ups, puns and the ancient Romans.
Master’s degree in interpretation, Ghent 2012.
A torchbearer for biological, linguistic and sartorial diversity.
Licentiate in Translation, Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes, 1987.
The bee’s knees in apiculture and conflict resolution.
Licentiate in Translation, Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes, 1985.
Credo: translation is about working as a team. Like restaurant kitchen staff preparing dishes against the clock, precisely to the taste of the diners.
Licentiate in Romance Philology, Université catholique de Louvain, 1976.
Big fan of accented uppercase and earrings.
Licentiate in Translation, Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes, 2005.
I hold a master’s degree in Specialised Translation from the Université de Liège (class of 2016).
Amateur actor, star of karaoke parties, a classic literature aficionado. Predilection for George Sand!
Rolled up in front of the fire with a good book – pure bliss.
Holder of a master’s degree in Translation, international relations option, Institut Libre Marie Haps, 2001
TV addict, I’m also lover of literature and a fan of fantasy film.
When I’m not translating, you’ll find me perusing the Library with the Doctor, chugging a Butterbeer in Hogsmeade or admiring the stunning scenery of Middle-earth.
Master’s degree in Multidisciplinary Translation, FTI-EII UMons, 2018.
I gained my master’s degree in applied linguistics (translation) from Erasmus University College Brussels, graduating in 2011.
At CT Belgium, I specialise in financial translations into Dutch.
Away from the office – believe it or not – I’m a gifted gamer and self-confessed movie lover.
Email shunter, file converter, stress quencher.
One-time law student, Vrije Universiteit Brussel, 1983.
Scrum half, tackle dodger, try scorer. Motto: leave it all on the field.
BA (Hons) in Swedish and History, Coleg Prifysgol Dewi Sant, 1991.
Clued-up on investment gurus and organic farmers, drum solos and world hour records, linguistic universals and West Flemish dialects.
A sucker for atlases and dictionaries.
Licentiate in Germanic languages, KU Leuven, 2002.
Sighthounds are my great love! I have two of my own: an Italian Greyhound known as Nelson and an adopted Saluki called Farsi.
I love Ravel, Haris Alexiou, nonfiction and detectives.
As Office Assistant I mainly look after invoicing and finances.
In my student days my passion for Slavic languages was indulged; since then I’ve honed my skills in marketing and miscellaneous corporate communication.
At home a lover and maker of music (from Bowie to Bach, Schubert and Brel).
Secret wish: to show off my vocal agility as the Queen of the Night.